1 號包裹上的夏天樹木郵票沒有郵戳?? ⊙⊙〞
沒有蓋郵戳卻被狠狠的用鉛筆耍瀟灑的劃過去~
方寸之間微觀大樹生態~
HOOGTE(樹高)20 -25m
KROON (樹冠)eirond-rond(雞蛋形)
TWIJGEN (樹枝) grijs-bruin(灰- 褐色)
KROON荷語:王冠 形容樹花就是樹冠花冠
BLOEMEN(開花期)
in tuilen(花束)lichtgeel(淺黄)
3-11 bloemen bijeen(3到11朵花在一起)
Juni/juli(六/七月)
BLAD(樹葉)
Scheef-hartvormig(有點斜的心形)
5 -12cm
Iets scheve bladvoet(葉子的柄有點斜)
Scheef荷語:斜, 不正
荷語字的合成, 例如KAASSCHAAF
KAAS=Cheese SCHAAF=斜(SCHAAF與Scheef是同音同意字)
因為刨Cheese必須斜的角度刨, 所以刨Cheese的工具就叫做KAASSCHAAF
VRUCHTEN(果實)
Rond-ovaal,0, 6cm(有點橢圓形)
Grijsbruin,geribd(灰褐色,有紋線)
viltig behaard(果實外表看起來像是毛球的感覺)
viltig柔軟 behaard多毛(本來以為是觸摸起來的感覺, 但荷語老師說是意境的形容)
SCHORS(樹皮)grijs,gegroefd (灰色,有紋路)
HERKOMST(來自)Europa(歐洲)
HOOGTE(樹高) 20 -25m
KROON (樹冠)bolvormig(如吊鐘)
TWIJGEN(樹枝) bruinachtig(接近褐色)
bruinachtig(接近褐色)
⊙⊙~狠狠的鉛筆劃線 ▼
BLOEMEN(開花期)
wit met iets rood(白和有點紅色)
opstaande pluimen(形態有如羽毛般豎立)
mei/juni(5/6月)
BLAD(樹葉)
donkergroen(深綠色)
circa 20 cm ,7-9 tallig(大概20cm,7,9之間)
handvormig-gedeeld(如手掌的樣子)
VRUCHTEN(果實)
rond-ovaal(圓形-橢圓形)0, 6 cm
grijsbruin, geribd(灰褐色)
viltig behaard(柔軟有毛)
SHORS(樹皮)grijs-bruin(灰褐色)
HERKOMST(來自)
Zuidoost-Europa(南東- 歐洲)
tot West-Azie(西至-亞洲)
HOOGTE(樹高)20-30(35)m
KROON(樹冠)rond(圓形)
TAKKEN(樹幹) afschiferend(會脫皮剝落)
grijsgroen(青灰色) geelgroen(青黄色)
BLOEMEN(開花期)
golvormige hoofdjes(圓形的小頭)
geelgroen(青黄)
mei(5月)
BLAD樹葉
Handlobbig(如手形)
Groen(綠色) 12 -25 cm
VRUCHTEN(果實)
bolvomig, stekelig(如球形,有刺)
bruin(褐色)
meestal 2 bij elkaar(多數2個在一起)
SHORS(樹皮)afschiferend(有點脫皮剝落)
grijsgroen,geelgroen(灰綠,黄綠色)
HERKOMST(來自)
Oxford,Engeland(英國)
HOOGTE(樹高) 25-30(40)m
KROON(樹冠)rond(圓形)
TAKKEN(樹幹)roodbruin(紅褐)
BLOEMEN(開花期)
Groengele katjes(綠黄色花朵)
2 -4 cm lang(長)
mei(5月)
BLAD(樹葉)
omgekeerd eivormig(反捲雞蛋形?)
gelobd(凹凸不平) groen(綠色)
5 -4 cm
VRUCHTEN(果實)
Eivormige / ovale eikel(都是形容如雞蛋形)
1,5-2, 5 cm
2-6 bijeen(2-6顆在一起)
SHORS(樹皮)donkergrijs(深灰色)
diep gegroefd(有很深的紋路)
HERKOMST(來自)
Midden-Europa(中歐)
感謝Oranje老師的荷語教學~ 語言真是有意思!
留言列表